TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 26:20-26

Konteks
Supervisors of the Storehouses

26:20 Their fellow Levites were in charge of the storehouses 1  in God’s temple and the storehouses containing consecrated items. 26:21 The descendants of Ladan, 2  who were descended from Gershon through Ladan and were leaders of the families of Ladan the Gershonite, included Jehieli 3  26:22 and the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the storehouses in the Lord’s temple.

26:23 As for the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites:

26:24 Shebuel 4  son of Gershom, the son of Moses, was the supervisor of the storehouses. 26:25 His relatives through Eliezer included: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son, and Shelomith 5  his son. 26:26 Shelomith 6  and his relatives were in charge of all the storehouses containing the consecrated items dedicated by King David, the family leaders who led units of a thousand and a hundred, and the army officers.

Markus 13:34-35

Konteks
13:34 It is like a man going on a journey. He left his house and put his slaves 7  in charge, assigning 8  to each his work, and commanded the doorkeeper to stay alert. 13:35 Stay alert, then, because you do not know when the owner of the house will return – whether during evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn –

Kisah Para Rasul 20:31

Konteks
20:31 Therefore be alert, 9  remembering that night and day for three years I did not stop warning 10  each one of you with tears.

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
20:2 After he had gone through those regions 11  and spoken many words of encouragement 12  to the believers there, 13  he came to Greece, 14 

Titus 1:5

Konteks
Titus’ Task on Crete

1:5 The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:20]  1 tn Or “treasuries.”

[26:21]  2 tn “Ladan” is a variant of the name “Libni” (cf. 6:17).

[26:21]  3 tn “Jehieli” is a variant of the name “Jehiel” (cf. 23:8).

[26:24]  4 tn A number of English versions follow the LXX and Vulgate and read “Shubael” here (e.g., NAB, NIV, NCV, CEV).

[26:25]  5 tc The marginal reading (Qere) is “Shelomith,” while the consonantal text (Kethib) has “Shelomoth.”

[26:26]  6 tc The MT reads “Shelomoth”; the name is spelled “Shelomith” in the marginal reading (Qere) of v. 25.

[13:34]  7 tn See the note on the word “slave” in 10:44.

[13:34]  8 tn Grk “giving.”

[20:31]  9 tn Or “be watchful.”

[20:31]  10 tn Or “admonishing.”

[20:2]  11 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  12 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  13 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  14 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA